Cargando ahora

La fraseología del español de El Salvador: “Hablar pateado”

Cultura

(EN NEWS) – En cuanto a su etimología, aún nos resulta incierta, pero hasta al momento se podrían ofrecer dos posibles explicaciones: la primera es que provenga de una construcción derivada del sustantivo patas, referida al significado de “pie o pierna de los animales” o bien como sinónimo coloquial de pies humanos, indica Daniel Hidalgo en su artículo Minucias de nuestro español.

La primera unidad fraseológica que estudiaremos en nuestra sección Minucias del español de El Salvador será “hablar pateado” que, a pesar de ser una expresión de conocimiento común en El Salvador, no ha sido recogida como tal por ningún repertorio lexicográfico dedicado al estudio de nuestro español, ni por los repertorios elaborados por la Real Academia Española (Diccionario de la lengua española (DLE) y Diccionario de americanismos).

 

 

Se dice que los salvadoreños hablamos español, pero en realidad hablamos el mero idioma nacional que si bien es cierto deriva del español cuenta con una serie de frases que se encuentran en el diccionario “Puro Guanaco, diccionario de salvadoreñismos”, de Jim Casalbé, que en uno de los sentidos de la palabra pateada dice lo siguiente: Chambonada, algo que se ha hecho mal.

Otro escritor que ha plateado la forma de hablar de los salvadoreños es el poeta Joaquín Meza y lo recoge en su libro: Real Diccionario de la Vulgar Lengua Guanaca.

 

Sobre el significado de “hablar pateado”, Daniel Hidalgo dice: “debemos explicar antes que por componerse de las palabras hablar y pateado, el verbo hablar delimita ya su contexto, razón por la que su uso se refiere preferentemente al ámbito del lenguaje”. En esta lógica, hablar pateado tiene diversos sentidos como “hablar mal una lengua” o también “hablar de forma deficiente o insuficiente una lengua”, pero probablemente no nuestra lengua natal.

Para ilustrar mejor el intento de la definición usaremos el ejemplo Juan habla pateado, que resulta un poco inusual, aunque se entiende la referencia a que habla mal, ¿pero realmente se refiere a que habla mal el lengua natal, es decir el español de El Salvador.

 

En conclusión, la expresión “hablar pateado” merece un puesto dentro de la fraseología del español de El Salvador, puesto que tiene un significado común para la comunidad salvadoreña y porque su uso es restringido para una parte de la región dialectal de Centroamérica: utilizada únicamente en Honduras y en El Salvador.