Libros de Agatha Christie serán reescritos con lenguaje inclusivo para adaptarse a los lectores contemporáneos

(EN NEWS) – La corrección política llega a las novelas de misterio, Agatha Christie. La nueva noticia que está causando revuelo y que va sobre la misma línea: evitar lenguaje sexista o que pueda herir sensibilidades, es la modificación a las novelas clásicas de la llamada ‘dama del crimen’.

De acuerdo la información de The Guardian, ahora serán los libros de la aclamada autora inglesa —amada por los fans de los temas policíacos y el género de misterio —, los que pasen por estas variaciones que buscan eliminar palabras ofensivas, como insultos o que conlleven referencias raciales despectivas.

 

 

Según el medio británico, las obras en las que aparecen Hércules Poirot y Miss Marple escritos entre 1920 y 1976, ya han estado bajo el escrutinio de los “lectores de sensibilidad”, editores que se dedican a detectar y hacer menos ofensivos pasajes y descripciones que podrían considerarse peyorativos.

Palabras como negro (black), Judio (Jewish) o gitano (Gypsy), o descripciones que hacen referencia al cuerpo femenino como “un torso de mármol negro”, o de personalidad como “modales o temperamento indio”, fueron removidas. También se eliminaron términos como “oriental” o “nativo”, esta última fue reemplazada por “local”.

 

Ambos medios británicos compartieron ejemplos de algunos párrafos modificados que podrán encontrarse en las nuevas ediciones de clásicos como Muerte en el Nilo (1937). Acá el ejemplo de un párrafo modificado.

Se trata de un extracto de Muerte en el Nilo (1937) en el que la señora Allerton dice que un grupo de niños la está molestando y eso la incomoda: Vuelven y miran, y miran fijamente, y sus ojos son simplemente repugnantes, igual que sus narices, no creo que me gusten mucho los niños. En su nueva versión dice: Regresan y miran, y miran fijamente. No creo que realmente me gusten los niños.

 

Algunos libros de Agatha Christie han sido adaptadas al cine en numerosas ocasiones, las más acertadas fueron bajo la dirección de Sidney Lumet: Muerte en el Expreso de Oriente (1974), y Muerte en el Nilo (1978). En los dosmil Kenneth Branagh hizo sus propias versiones con resultados regulares según la crítica (Asesinato en el Expreso de Oriente, Muerte en el Nilo).

Algunos críticos como Edmund Wilson y Ramon Chandler han argumentado que sus obras contienen elementos que reflejan la mentalidad y los prejuicios de la época en que fueron escritas, como la representación de personajes que pertenecen a ciertas culturas o clases sociales.

 

Aunque en el momento en que fueron escritas estas obras podrían haber sido consideradas normales, hoy en día pueden ser vistas como problemáticas.

Es importante tener en cuenta que la corrección política no tiene como objetivo censurar la literatura o los escritores, sino más bien promover la inclusión y la diversidad en la sociedad.

 

WP Twitter Auto Publish Powered By : XYZScripts.com